Bibles

ChristoBible et BibleTexte soutiennent uniquement la Bible des Réformateurs dans ses différentes versions. Signalons que par l'expression «Bible des Réformateurs» nous ne désignons pas une version particulière de la Bible, mais un texte commun qui se retrouve dans les différentes versions utilisées par les Réformateurs et depuis par tous les élus, débutant par la Bible d'Olivétan, la Bible de Genève, la Bible Martin, la Bible Ostervald, la nouvelle Bible de l'Épée, édition TULIPE, 2005 et 2007, et finalement par la N.K.J.F. ou Nouvelle King James Française. L'élément caractéristique de ces versions de la Bible des Réformateurs en provenance des Vaudois, contrairement aux versions modernes dénaturées, est qu'elles sont tous basée sur les mêmes Textes Originaux, à savoir: le Texte Massorétique Hébreu pour l'Ancien Testament, et le Texte Reçu Grec pour le Nouveau Testament, seuls textes authentiques intégrales et complètement inspirées de la Parole de Dieu.

 

Cliquez sur les images pour ouvrir le texte de chaque Bible

 

 

La Bible Martin Interlinéaire Français-Hébreu et Français-Grec avec Codes Strong et Concordance Hypertextualisée

Ce site est en construction

 

 

 

La Bible de l'Épée a suivie un processus d'épuration durant plusieurs années et marqua le retour des Écritures entre les mains du chrétien commun individuel pour sa révision sous la direction de l'Esprit de Christ, plutôt que de dépendre sur des spécialistes dont la grande majorité sont des apostasiés et des réprouvés. Il ne faut jamais oublier que la Bible est le livre du peuple et non des savants. Débutant avec sa première révision en l'an 2000, elle ébranla immédiatement les forteresses d'une prétendue orthodoxie qui séduit le monde depuis presque deux millénaires. Il va presque sans dire qu'elle s'est fait un grand nombre d'ennemis, surtout parmi les sectes dites Évangéliques. Sa révision finale, version leDuc 2007, est de loin la meilleure de tous pour sa précision et sa fidélité aux originaux. Malheureusement elle existe seulement en format électronique disponible uniquement sur le web pour l'instant. La Bible de l'Épée est la Bible officielle de ChristoBible et nous la recommandons grandement.

 

 

 

La Bible NKJF 2007 ou Nouvelle King James Française a surgie sur le web pour répondre à un besoin pressant d'avoir une version qui faciliterait l'utilisation d'outils de recherches et d'études comme la célèbre Concordance Strong qui étaient réservé uniquement pour la version anglaise, et qui depuis a été traduite en français. A la demande de plusieurs chrétiens nous avons procédé à terminer un travail qui avait été délaissé et avons ajouté les seize livres qui manquait à l'Ancien Testament. Son texte original est le résultat en grande partie du travail de Nadine L. Stratford. Ce texte, qui se trouvait originellement sur l'ancien site de Bibliorama, a été révisé afin qu'il puisse être utilisé avec la Concordance Strong Française, donnant ainsi aux chrétiens francophones l'outil par excellence pour l'étude de la Parole de Dieu. A cause d'une discordance intempestive, il se trouve maintenant sur le web deux différentes versions de cette Bible, celle de madame Stratford et la nôtre. Nous avons produit une première révision en 2006, la KJF, et une dernière en 2007, la NKJF, pour l'utilité commune du peuple de Dieu avec tous les mots de cette dernière reliés aux codes des Lexiques Hébreu et Grec de la Concordance Strong. Ce travail n'est pas encore terminé mais le sera d'ici une année ou plus si le Seigneur tarde.

 

 

 

La Bible Ostervald, révision du texte de Théodore de Bèze qu'il produisit en 1588, a été la version la plus répandue et utilisée pour des siècles par les chrétiens francophones avant d'être abandonnée et remplacée par une Bible polluée, la version Segond. Elle connut toutefois un renouveau d'intérêt et fut republiée en 1996. Malheureusement son Nouveau Testament est celui de Charles L. Frossard (1886) et contient plusieurs lectures frelatées qui s'accordent avec le Texte Critique plutôt qu'avec le Texte Reçu. Une nouvelle édition qui délaisse le texte de Frossard, se basant sur des éditions antérieures à 1886, est en préparation par quelques chrétiens qui ont à coeur de la republier avec un texte plus pur.

 

 

 

Plus pratique à cause de ses nombreuses références placées après chaque verset, la Bible Martin connaît une popularité accrue. Malheureusement son français qui est d'un style archaïque ne convient pas à tous. L'édition de 1855 est imprimée encore de nos jours par la International Bible Association de Dallas au Texas. Celle qui se retrouve généralement sur le web est l'édition de 1744 et contient plusieurs divergences de traductions avec la plus récente. Un groupe de chrétiens travaille présentement sur une révision en français actuel de cette Bible qui sera imprimée aussitôt le travail terminé.

 

 

 

Cette version de la Bible est demeurée inconnue des chrétiens modernes pour très longtemps. Ce n'est que depuis quelques années que la Bible de Genève 1669 a parût sur le web, mais seulement le Nouveau Testament s'y trouve car l'Ancien n'est pas encore terminé, son accomplissement étant retardé par différents projets de ceux qui y travaillent. Toutefois le Nouveau Testament a été imprimé en français actualisé et est disponible sur leur site. Le texte de cette Bible fut utilisé en grande partie pour former celui de la King James Française.

 

L'ÉPÉE À DEUX TRANCHANTS

Bible de l'Épée 2007 et Bible de l'Épée 2005 côte à côte

 


 

TEXTES ORIGINAUX

 

 

Le Texte Massorétique Hébreu est le texte original inspiré de l'Ancien Testament qui fut utilisé du temps du Seigneur Jésus et de ses apôtres. Il reflète exactement le même texte du temps du prophète Néhémie. Plusieurs tentatives ont été faites pour le remplacer avec celui de la Septante mythique, ou de le polluer avec certaines lectures de la Pentateuque Samaritaine ou encore avec quelques-uns des manuscrits de la Mer Morte, mais heureusement sans aucun succès, car Dieu est fidèle à veiller sur sa Parole.

 

 

Le Texte Reçu Grec est le seul Texte Authentique inspirée du Nouveau Testament. Il tire son origine d'une compilation faite par Érasme de Rotterdam d'après des manuscrits qui représentaient la lecture retrouvée dans la masse des manuscrits de la famille Byzantine, et en ceci il est différent du Texte Byzantin moderne qui est une tentative de l'usurper. Il parût 28 différentes éditions du Texte Reçu, dont quelques-unes de Jean Calvin et de Théodore de Bèze qui reçurent des nouveaux manuscrits des Vaudois et en firent une nouvelle compilation. Aucun texte ne subi plus d'attaques de la part des savants de la Critique Textuelle et de pasteurs apostasiés. L'édition finale et officielle du Texte Reçu est celle de F. H. A. Scrivener (1894) d'après l'édition royale de Robert Estienne (1550).

 

A CHRIST SEUL SOIT LA GLOIRE

 


Design provided by Free Web Templates - your source for free website templates